Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (3)  ›  135

Post ipsorum regum legati uenerunt: antiochi legati referentes omni uictoria potiorem pacem regi, senatui quae placuisset, uisam, eumque haud secus quam deorum imperio legatorum romanorum iussis paruisse; gratulati dein de uictoria sunt, quam ope s, si quid imperatum foret, adiuturum regem fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuturum
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
gratulati
gratulari: gratulieren, Glück wünschen, EN: congratulate
de
de: über, von ... herab, von
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
deorum
deus: Gott
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
imperatum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, EN: command, order
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatorum
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legati
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pacem
pacare: unterwerfen
paruisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pacem
pax: Frieden
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regi
regere: regieren, leiten, lenken
referentes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regum
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
senatui
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
uenerunt
venire: kommen
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
uisam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum