Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (3)  ›  126

Die deinde finita cum excessisset aegypto antiochus, legati concordia etiam auctoritate sua inter fratres firmata, inter quos uixdum conuenerat pax, cyprum nauigant et inde, quae iam uicerat proelio aegyptias naues, classem antiochi dimittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegyptias
aegyptius: EN: Egyptian, EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
conuenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyprum
cypros: Zypern, Hennastrauch
cyprum: EN: Cyprian copper, EN: henna oil
cyprus: Zypern, Hennastrauch
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
Die
dies: Tag, Datum, Termin
dimittunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
Die
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excessisset
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
firmata
firmare: befestigen
fratres
frater: Bruder
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauigant
navigare: segeln, steuern, fahren
naues
navis: Schiff
pax
pax: Frieden
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uicerat
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uixdum
vixdum: kaum noch, EN: scarcely yet, only just

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum