Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (8)  ›  366

Fessi deinde et romam utraque pars miserunt legatos et inter se ipsi de reconcilianda concordia agebant; quae nouo facinore discussa res ueteres etiam iras excitauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agebant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discussa
discutere: zerschlagen, vernichten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitauit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
Fessi
fessus: erschöpft, müde
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
utraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reconcilianda
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum