Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (2)  ›  089

Audita enim profectione consulis regressus dium, quae disiecta ac uastata ab romanis erant, reficit, pinnas moenium decussas reponit, ab omni parte muros firmat; deinde quinque milia passuum ab urbe citra ripam elpei amnis castra ponit, amnem ipsum transitu perdifficilem pro munimento habiturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amnis
amnis: Strom, Fluss
Audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, EN: on this/near side of, towards, EN: on this/near side of, short of
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decussas
decussare: EN: arrange crosswise
decutere: abschütteln
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dium
dia: EN: goddess
disiecta
disicere: zerstreuen
dium
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmat
firmare: befestigen
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
munimento
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profectione
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
reficit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
reponit
reponere: zurücklegen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanis
romanus: Römer, römisch
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
uastata
vastare: verwüsten, ruinieren
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum