Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  085

Audita enim profectione consulis regressus dium, quae disiecta ac uastata ab romanis erant, reficit, pinnas moenium decussas reponit, ab omni parte muros firmat; deinde quinque milia passuum ab urbe citra ripam elpei amnis castra ponit, amnem ipsum transitu perdifficilem pro munimento habiturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.n am 14.11.2020
Nachdem er von der Abreise des Konsuls gehört hatte, kehrt er nach Dium zurück, das von den Römern zerstört und verwüstet worden war. Er repariert es, ersetzt die niedergerissenen Zinnen der Mauern und verstärkt die Mauern von allen Seiten; dann schlägt er fünftausend Schritte von der Stadt entfernt am Ufer des Elpeus-Flusses sein Lager auf, in der Absicht, den Fluss selbst, der sehr schwer zu überqueren ist, als Befestigung zu nutzen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amnis
amnis: Strom, Fluss
Audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decussas
decussare: EN: arrange crosswise
decutere: abschütteln
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dium
dia: EN: goddess
disiecta
disicere: zerstreuen
dium
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmat
firmare: befestigen
habiturus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder
ponit
ponere: setzen, legen, stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profectione
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
reficit
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
reponit
reponere: zurücklegen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanis
romanus: Römer, römisch
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
uastata
vastare: verwüsten, ruinieren
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum