Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  511

Quod cum per aquam ferme genu tenus altam tres milites sequerentur, threces duo id iumentum ex medio alueo in suam ripam trahentes altero eorum occiso receptoque eo iumento ad stationem suorum recipiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
per
per: durch, hindurch, aus
aquam
aqua: Wasser
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
genu
genu: Knie
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
tres
tres: drei
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
threces
threx: EN: Thracian, native of Thrace
duo
duo: zwei, beide
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iumentum
iumentum: Zugtier, Lasttier
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
alueo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
receptoque
que: und
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iumento
iumentum: Zugtier, Lasttier
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum