Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  488

Quod cum per aquam ferme genu tenus altam tres milites sequerentur, threces duo id iumentum ex medio alueo in suam ripam trahentes caperent, hos persecuti illi altero eorum occiso receptoque eo iumento ad stationem suorum se recipiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
per
per: durch, hindurch, aus
aquam
aqua: Wasser
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
genu
genu: Knie
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
tres
tres: drei
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
threces
threx: EN: Thracian, native of Thrace
duo
duo: zwei, beide
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
iumentum
iumentum: Zugtier, Lasttier
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
alueo
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
alveum: Bad, Badewanne
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
persecuti
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
receptoque
que: und
receptum: Verpflichtung
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iumento
iumentum: Zugtier, Lasttier
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
recipiebant
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum