Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  459

Nasica, egregius adulescens, ex omnibus unus, quibus hesterno die pugnari placuit, denudauit mihi suum consilium; idem postea, ita ut transisse in sententiam meam uideri posset, tacuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.823 am 03.01.2019
Nasica, ein herausragender junger Mann, war der Einzige unter jenen, die gestern kämpfen wollten, der mir seine Gedanken offenbarte; später schwieg er, wodurch der Eindruck entstand, als sei er meiner Meinung geworden.

von cathaleya.967 am 15.06.2013
Nasica, ein hervorragender junger Mann, als einziger von allen, denen es am gestrigen Tag gefiel zu kämpfen, enthüllte mir seinen Plan; derselbe Mann blieb später still, so dass er den Anschein erwecken konnte, meiner Meinung übergetreten zu sein.

Analyse der Wortformen

adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
denudauit
denudare: entblößen, offenbaren, das letzte Hemd verlieren
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hesterno
hesternus: gestrig
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
meam
meus: mein
mihi
mihi: mir
Nasica
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
sica: Dolch
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
pugnari
pugnare: kämpfen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tacuit
tacere: schweigen, still sein
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum