Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  208

Postea mihi placuit, eoque sum usus adulescens, ut summorum oratorum graecas orationes explicarem, quibus lectis hoc adsequebar, ut, cum ea, quae legeram graece, latine redderem, non solum optimis verbis uterer et tamen usitatis, sed etiam exprimerem quaedam verba imitando, quae nova nostris essent, dum modo essent idonea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.y am 08.02.2024
Später gefiel es mir, und ich pflegte diese Praxis als junger Mann, dass ich die griechischen Reden der höchsten Redner erklärte, und nachdem ich sie gelesen hatte, erreichte ich Folgendes: Wenn ich die Dinge, die ich auf Griechisch gelesen hatte, ins Lateinische übertrug, würde ich nicht nur die besten und zugleich gebräuchlichen Worte verwenden, sondern auch bestimmte Worte durch Nachahmung ausdrücken, die für unsere Leute neu wären, vorausgesetzt, sie wären geeignet.

von leon.o am 23.06.2013
Später entwickelte ich eine Praxis, der ich in meiner Jugend folgte: Ich analysierte griechische Reden der bedeutendsten Redner. Nachdem ich diese gelesen hatte, erreichte ich Folgendes: Wenn ich das Gelesene vom Griechischen ins Lateinische übersetzte, verwendete ich nicht nur die besten und gebräuchlichen Worte, sondern schuf auch neue Ausdrücke durch Nachahmung, solange sie angemessen waren.

Analyse der Wortformen

adsequebar
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
explicarem
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exprimerem
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
graecas
graecus: griechisch
graece
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
imitando
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legeram
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mihi
mihi: mir
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
optimis
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
orationes
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
Postea
postea: nachher, später, danach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redderem
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summorum
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usitatis
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uterer
uti: gebrauchen, benutzen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum