Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  207

In cotidianis autem commentationibus equidem mihi adulescentulus proponere solebam illam exercitationem maxime, qua c· carbonem nostrum illum inimicum solitum esse uti sciebam, ut aut versibus propositis quam maxime gravibus aut oratione aliqua lecta ad eum finem, quem memoria possem comprehendere, eam rem ipsam, quam legissem, verbis aliis quam maxime possem lectis, pronuntiarem; sed post animadverti hoc esse in hoc viti, quod ea verba, quae maxime cuiusque rei propria quaeque essent ornatissima atque optima, occupasset aut ennius, si ad eius versus me exercerem, aut gracchus, si eius orationem mihi forte proposuissem: ita, si eisdem verbis uterer, nihil prodesse; si aliis, etiam obesse, cum minus idoneis uti consuescerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cotidianis
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commentationibus
commentatio: sorgfältiges Überdenken, mental preparation
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
mihi
mihi: mir
adulescentulus
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
proponere
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
solebam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
exercitationem
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
c
C: 100, einhundert
carbonem
carbo: Kohle
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen
sciebam
scire: wissen, verstehen, kennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
versibus
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
gravibus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
lecta
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
comprehendere
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
legissem
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
lectis
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
pronuntiarem
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
sed
sed: sondern, aber
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
viti
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ornatissima
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
me
me: mich
exercerem
exercere: üben, ausüben, trainieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
mihi
mihi: mir
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
proposuissem
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
si
si: wenn, ob, falls
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uterer
uti: gebrauchen, benutzen
nihil
nihil: nichts
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
si
si: wenn, ob, falls
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
idoneis
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
uti
uti: gebrauchen, benutzen
consuescerem
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum