Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (9)  ›  443

Inde iussi duces itineris ita diuidere uiam, ut quarta uigilia tertio die pythoum adoriri possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
die
dies: Tag, Datum, Termin
diuidere
dividere: teilen, trennen
die
dius: bei Tage, am Tag
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quarta
quattuor: vier
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum