Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  424

Ipse postero die, ut detineret regem ab circumspectu rerum aliarum, prima luce medio in alueo cum stationibus hostium proelium commisit; pugnatumque utrimque est leui armatura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.h am 08.08.2017
Am nächsten Tag, um den König von anderen Angelegenheiten abzulenken, griff er die feindlichen Vorposten bei Tagesanbruch mitten im Flussbett persönlich an, und beide Seiten kämpften mit leichter Infanterie.

von haily.9819 am 18.09.2015
Er selbst begann am folgenden Tag bei Tagesanbruch in der Flussmitte mit den Vorposten des Feindes eine Schlacht, um den König von der Beobachtung anderer Angelegenheiten abzulenken; und es wurde von beiden Seiten mit leichter Bewaffnung gekämpft.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
detineret
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
regem
rex: König
ab
ab: von, durch, mit
circumspectu
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
circumspectus: umsichtig, weighed with care, prudent, respected
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aliarum
alius: der eine, ein anderer
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alueo
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
alveum: Bad, Badewanne
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
pugnatumque
pugnare: kämpfen
que: und
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
leui
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum