Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (7)  ›  349

Cognito deinde in latere altero quinquaginta onerarias suarum stantibus in ostio portus eumenis rostratis, quibus damius praeerat, inclusas esse, circumuectus propere ac summotis terrore hostium nauibus, onerarias datis, qui prosequerentur, decem lembis in macedoniam mittit, ita ut in tutum prosecuti redirent tenedum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
circumuectus
circumvehi: EN: make rounds of
Cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
decem
decem: zehn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eumenis
eu: gut, EN: well done! bravo!
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusas
includere: einschließen, verhaften, einsperren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lembis
lembus: Kahn (Boot)
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
eumenis
mena: EN: small sea-fish
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauibus
navis: Schiff
tenedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
onerarias
onerarius: lasttragend
ostio
ostium: Tür, Eingang
portus
portus: Hafen
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
prosequerentur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
qui
quire: können
redirent
redire: zurückkehren, zurückgehen
rostratis
rostratus: geschnäbelt, EN: having beaked prow
stantibus
stare: stehen, stillstehen
summotis
summovere: wegschaffen
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum