Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  348

Cassandreae deductae naues in portus primum, qui sub atho monte sunt, de tenedum placido mari cum traiecissent, stantis in portu rhodias apertas naues eudamumque, praefectum earum, inuiolatos atque etiam benigne appellatos dimiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.833 am 29.05.2017
Die Schiffe segelten zunächst von Kassandrea zu den Häfen unter dem Berg Athos und überquerten dann bei ruhiger See nach Tenedos, wo sie einige rhodische Schiffe vor Anker im Hafen mit ihrem Kommandanten Eudamus fanden. Sie ließen diese unversehrt und sprachen sogar freundlich mit ihnen.

von cristina.8845 am 22.12.2015
Von Cassandrea wurden die Schiffe zunächst in die Häfen geführt, die sich unter dem Athos-Berg befinden. Als sie bei ruhiger See nach Tenedus übergesetzt hatten, entließen sie die in der Rhodischen Hafenbucht liegenden offenen Schiffe und Eudamus, deren Befehlshaber, unversehrt und sogar freundlich angesprochen.

Analyse der Wortformen

apertas
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
appellatos
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deductae
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
rhodias
dia: EN: goddess
dimiserunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
rhodias
dius: bei Tage, am Tag
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuiolatos
inviolatus: unverletzt, unhurt
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
monte
mons: Gebirge, Berg
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
tenedum
nedum: geschweige denn
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
portus
portus: Hafen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhodias
rho: rho
stantis
stare: stehen, stillstehen
sub
sub: unter, am Fuße von
traiecissent
traicere: hinüberschießen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum