Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  040

Lucretium tribuni plebis absentem contionibus adsiduis lacerabant, cum rei publicae causa abesse excusaretur; sed tum adeo uicina etiam inexplorata erant, ut is eo tempore in agro suo antiati esset aquamque ex manubiis antium ex flumine loracinae duceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara.d am 11.02.2024
Die Volkstribunen griffen Lucretius, obwohl abwesend, mit ständigen öffentlichen Reden an, obwohl er entschuldigt war, abwesend zu sein zum Wohle der Republik; aber zu jener Zeit waren selbst nahe gelegene Orte so unerforscht, dass er zu dieser Zeit auf seinem antiatischen Feld war und Wasser aus der Beute von Antium aus dem Fluss Loracina ableitete.

von monika936 am 16.09.2024
Die Volkstribunen kritisierten Lucretius in öffentlichen Versammlungen, während er abwesend war, obwohl seine Abwesenheit offiziell als Staatsgeschäft entschuldigt wurde. Doch damals waren selbst nahegelegene Gebiete so unbekannt, dass er tatsächlich nur auf seinem Landgut bei Antium war und einen Wasserkanal vom Fluss Loracina mit Geld aus der Kriegsbeute von Antium baute.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
antiati
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antium
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
aquamque
aqua: Wasser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excusaretur
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexplorata
inexploratus: unerkundet
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacerabant
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
manubiis
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aquamque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum