Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (6)  ›  272

Satis constabat eum tamquam ad persea tendentem stratum uenisse, mutato deinde cum fortuna animo romanis se, aduersus quos uenerat, iunxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunxisse
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
mutato
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanis
romanus: Römer, römisch
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stratum
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tendentem
tendere: spannen, dehnen
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
uenisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum