Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (9)  ›  440

Lentuli circumeuntes peloponnesi oppida, cum sine discrimine omnes ciuitates adhortarentur, ut, quo animo, qua fide adiuuissent romanos philippi primum, deinde antiochi bello, eodem aduersus persea iuuarent, fremitum in contionibus mouebant, achaeis indignantibus eodem se loco esse, qui omnia a principiis macedonici belli praestitissent romanis, messenii atque elii, qui et macedonis philippi bello hostes fuissent et pro antiocho postea arma aduersus populum romanum tulissent ac, nuper in achaicum contributi concilium, uelut praemium belli se uictoribus achaeis tradi quererentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhortarentur
adhortari: ermahnen, ermuntern
adiuuissent
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumeuntes
circumire: herumgehen, umgeben
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
contributi
contribuere: zu einem Ganzen vereinigen
contributum: EN: contribution
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tulissent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignantibus
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iuuarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
Lentuli
lentulus: ziemlich zähe, EN: somewhat slow
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
macedonis
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedonici
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mouebant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postea
postea: nachher, später, danach
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praestitissent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principiis
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
quererentur
queri: klagen, beklagen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanos
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uictoribus
victor: Sieger
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum