Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII) (4)  ›  162

Atrei hasta, quam filio militi emerat, interdiu plus duas horas arsisse, ita ut nihil eius ambureret ignis, dicebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambureret
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
arsisse
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
Atrei
at: aber, dagegen, andererseits
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duas
duo: zwei, beide
emerat
emere: kaufen, nehmen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
horas
hora: Stunde, Tageszeit
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, EN: in the daytime, by day
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
plus
multum: Vieles
nihil
nihil: nichts
plus
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Atrei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum