Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (17)  ›  816

Ante ipsa tempe in faucibus situm macedoniae claustra tutissima praebet et in thessaliam opportunum macedonibus decursum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
decursum
decurrere: herablaufen
decursus: das Hinablaufen, EN: descent, EN: running race/course
et
et: und, auch, und auch
faucibus
faux: Rachen, Schlund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
opportunum
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tempe
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tutissima
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum