Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (16)  ›  781

Stetit paulisper in tumulis, elici posse ratus ad equestre certamen romanos; qui postquam nihil mouebant, equitem mittit, qui pedites referre ad sycurium signa iuberet; ipse mox insecutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
elici
eligere: auswählen, wählen
elix: Wasserfurche, EN: furrow in grainfield for draining off water (usu. pl.), trench, drain, ditch
equitem
eques: Reiter, Ritter
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equitem
equitare: reiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insecutus
insequi: folgen, verfolgen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mouebant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
nihil
nihil: nichts
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanos
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
Stetit
stare: stehen, stillstehen
tumulis
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum