Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (14)  ›  677

Cum hic status in boeotia esset, perseus, cum ad sycurium, sicut ante dictum est, statiua haberet, frumento undique circa ex agris conuecto, ad uastandum pheraeorum misit, ratus ad iuuandas sociorum urbes longius a castris abstractos deprehendi romanos posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstractos
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
boeotia
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conuecto
convectare: EN: carry/bring together (in abundance)
convehere: zusammenfahren
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprehendi
deprehendere: wegfangen, antreffen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frumento
frumentum: Getreide
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuandas
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
boeotia
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
perseus
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanos
romanus: Römer, römisch
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
status
stare: stehen, stillstehen
statiua
stativa: Standlager, EN: resting place
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, EN: stationary, permanent
status
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
uastandum
vastare: verwüsten, ruinieren
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum