Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (8)  ›  358

Inter praetores ita partita imperia: praetorem, cuius sors fuisset, ut iret, quo senatus censuisset, brundisium ad classem ire placuit, atque ibi recognoscere socios nauales, dimissisque, si qui parum idonei essent, supplementum legere ex libertinis et dare operam, ut duae partes ciuium romanorum, tertia sociorum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cuius
cuius: wessen
dare
dare: geben
dimissisque
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duae
duo: zwei, beide
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
idonei
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ire
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ita
ita: so, dadurch, demnach
legere
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libertinis
libertina: die Freigelassene, EN: freedman
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
nauales
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partita
partire: teilen, aufteilen, verteilen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
dimissisque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recognoscere
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
romanorum
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
supplementum
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum