Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  318

Inter praetores ita partita imperia: praetorem, cuius sors fuisset, ut iret, quo senatus censuisset, brundisium ad classem ire placuit, atque ibi recognoscere socios nauales, dimissisque, si qui parum idonei essent, supplementum legere ex libertinis et dare operam, ut duae partes ciuium romanorum, tertia sociorum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.928 am 17.09.2020
Die Befehle wurden unter den Prätoren wie folgt aufgeteilt: Der Prätor, der durch Los bestimmt worden war, dorthin zu gehen, wohin der Senat beschlossen hatte, wurde angewiesen, nach Brundisium zur Flotte zu reisen. Dort sollte er die Seeleute überprüfen, ungeeignete Mitglieder entlassen, Ersatz aus Freigelassenen rekrutieren und sicherstellen, dass zwei Drittel der Besatzung römische Bürger und ein Drittel Verbündete waren.

von kimberly841 am 10.12.2016
Unter den Prätoren wurden die Aufgaben wie folgt verteilt: Beschlossen wurde, dass der Prätor, dessen Los es war, dorthin zu gehen, wohin der Senat es angeordnet hatte, nach Brundisium zur Flotte reisen und dort die Schiffsalliierten überprüfen sollte. Nach Entlassung derjenigen, die als ungeeignet befunden wurden, sollte er Ersatz aus den Freigelassenen rekrutieren und dafür Sorge tragen, dass zwei Drittel römische Bürger und ein Drittel Verbündete seien.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brundisium
brundisium: Brindisi
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
dare
dare: geben
dimissisque
que: und
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
duae
duo: zwei, beide
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
idonei
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
legere
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
libertinis
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
libertina: die Freigelassene
nauales
navalis: zu Schiffe, of ships
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partita
partire: teilen, aufteilen, verteilen
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recognoscere
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
romanorum
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
supplementum
supplementum: Ergänzung
tertia
tres: drei
tertiare: drei Mal wiederholen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum