Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  318

Inter praetores ita partita imperia: praetorem, cuius sors fuisset, ut iret, quo senatus censuisset, brundisium ad classem ire placuit, atque ibi recognoscere socios nauales, dimissisque, si qui parum idonei essent, supplementum legere ex libertinis et dare operam, ut duae partes ciuium romanorum, tertia sociorum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.928 am 17.09.2020
Die Befehle wurden unter den Prätoren wie folgt aufgeteilt: Der Prätor, der durch Los bestimmt worden war, dorthin zu gehen, wohin der Senat beschlossen hatte, wurde angewiesen, nach Brundisium zur Flotte zu reisen. Dort sollte er die Seeleute überprüfen, ungeeignete Mitglieder entlassen, Ersatz aus Freigelassenen rekrutieren und sicherstellen, dass zwei Drittel der Besatzung römische Bürger und ein Drittel Verbündete waren.

von kimberly841 am 10.12.2016
Unter den Prätoren wurden die Aufgaben wie folgt verteilt: Beschlossen wurde, dass der Prätor, dessen Los es war, dorthin zu gehen, wohin der Senat es angeordnet hatte, nach Brundisium zur Flotte reisen und dort die Schiffsalliierten überprüfen sollte. Nach Entlassung derjenigen, die als ungeeignet befunden wurden, sollte er Ersatz aus den Freigelassenen rekrutieren und dafür Sorge tragen, dass zwei Drittel römische Bürger und ein Drittel Verbündete seien.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
partita
partire: teilen, aufteilen, verteilen
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatus
senatus: Senat
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
brundisium
brundisium: Brindisi
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
recognoscere
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
nauales
navalis: zu Schiffe, of ships
dimissisque
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
que: und
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
idonei
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplementum
supplementum: Ergänzung
legere
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
libertinis
libertina: die Freigelassene
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
et
et: und, auch, und auch
dare
dare: geben
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
duae
duo: zwei, beide
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum