Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  317

In tribunis militum nouatum eo anno propter macedonicum bellum, quod consules ex senatus consulto ad populum tulerunt, ne tribuni militum eo anno suffragiis crearentur, sed consulum praetorumque in iis faciendis iudicium arbitriumque esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.t am 25.03.2017
In jenem Jahr wurde bezüglich der Militärtribunen eine Änderung vorgenommen, und zwar wegen des Makedonischen Krieges, welchen die Konsuln aufgrund des Beschlusses des Senats an das Volk brachten, dass Militärtribunen in jenem Jahr nicht durch Abstimmung gewählt werden sollten, sondern dass das Urteil und die Entscheidung bei der Ernennung den Konsuln und Prätoren obliegen sollte.

von niko.824 am 18.10.2021
In jenem Jahr wurde aufgrund des Krieges mit Mazedonien eine Änderung bezüglich der Militärtribunen vorgenommen: Die Konsuln schlugen dem Volk gemäß einem Senatsbeschluss vor, dass die Militärtribunen in diesem Jahr nicht durch Volksabstimmung gewählt, sondern stattdessen nach Ermessen der Konsuln und Prätoren ausgewählt werden sollten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
arbitriumque
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
que: und
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulto
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crearentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
militum
miles: Soldat, Krieger
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
militus: EN: ground, milled (of grain)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nouatum
novare: erneuern
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetorumque
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
que: und
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum