Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  367

Et duo imperia eo anno dari coepta per populum, utraque pertinentia ad rem militarem: unum, ut tribuni militum seni deni in quattuor legiones a populo crearentur, quae antea perquam paucis suffragio populi relictis locis dictatorum et consulum ferme fuerant beneficia, tulere eam rogationem tribuni plebei l· atilius c· marcius,: alterum, ut duumviros navales classis ornandae reficiendaeque causa idem populus iuberet; lator huius plebi sciti fuit m· decius tribunus plebis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete944 am 17.07.2013
In jenem Jahr wurden dem Volk zwei neue Befugnisse gewährt, beide bezogen auf militärische Angelegenheiten. Zunächst erhielten sie das Recht, sechzehn Militärtribunen für vier Legionen zu wählen - Positionen, die zuvor fast ausschließlich von Diktatoren und Konsuln besetzt wurden, mit sehr wenigen Plätzen, die der öffentlichen Abstimmung überlassen blieben. Dieser Vorschlag wurde von den Volkstribunen Lucius Atilius und Gaius Marcius eingebracht. Zweitens wurde ihnen die Befugnis erteilt, zwei Marinekommissare zur Wartung und Reparatur der Flotte zu ernennen. Dieses Gesetz wurde von Marcus Decius, einem Volkstribun, vorgeschlagen.

von liya.k am 22.05.2014
Und in jenem Jahr begannen zwei Befugnisse durch das Volk gegeben zu werden, beide die militärischen Angelegenheiten betreffend: die eine, dass sechzehn Militärtribunen für vier Legionen vom Volk gewählt werden sollten, welche Positionen zuvor, mit sehr wenigen Plätzen, die der Abstimmung des Volkes überlassen waren, fast immer die Gunstbeweise der Diktatoren und Konsuln gewesen waren - die Volkstribunen L. Atilius und C. Marcius brachten diesen Vorschlag ein: die andere, dass Seezweimänner zum Ausrüsten und Reparieren der Flotte vom selben Volk angeordnet werden sollten; der Einbringer dieses Volksbeschlusses war M. Decius, Volkstribun.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antea
antea: früher, vorher, before this
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crearentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
dari
dare: geben
decius
decius: römischer Gentilname (Nachname)
deni
decem: zehn
dictatorum
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictatum: EN: things dictated (pl.)
duo
duo: zwei, beide
duumviros
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lator
lator: Antragsteller
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcius
martius: dem Mars gehörig
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
navales
navalis: zu Schiffe, of ships
ornandae
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
perquam
perquam: überaus
pertinentia
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
reficiendaeque
equus: Pferd, Gespann
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
sciti
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tulere
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum