Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  319

Commeatus classi legionibusque ut ex sicilia sardiniaque subueherentur, praetoribus, qui eas prouincias sortiti essent, mandari placuit, ut alteras decumas siculis sardisque imperarent, quod frumentum ad exercitum in macedoniam portaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.s am 07.03.2022
Es wurde beschlossen, die Statthalter von Sizilien und Sardinien mit der Organisation des Transportes von Vorräten für die Flotte und Legionen zu beauftragen. Diese Statthalter erhielten den Befehl, zusätzliche Zehnten von der sizilianischen und sardischen Bevölkerung zu erheben, da Getreide zur Armee nach Mazedonien verschifft werden musste.

von ela.959 am 16.11.2020
Es wurde beschlossen, dass die Prätoren, denen diese Provinzen zugeteilt waren, die Versorgungsgüter für die Flotte und Legionen aus Sizilien und Sardinien transportieren und von den Sikulern und Sarden zweite Zehntel erheben sollten, da Getreide für das Heer in Mazedonien transportiert werden sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteras
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alteras: ein andermal
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
decumas
decuma: EN: tenth part/tithe
decum: EN: tenth
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
frumentum
frumentum: Getreide
imperarent
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legionibusque
que: und
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mandari
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
portaretur
portare: tragen, bringen
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sardiniaque
que: und
sardinia: Sardinien
sardisque
que: und
sardus: EN: Sardinian
sicilia
sicilia: Sizilien
siculis
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sicula: kleiner Dolch
sortiti
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
subueherentur
subvehere: hinaufführen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum