Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  320

Siciliam c· caninius rebilus est sortitus, l· furius philus sardiniam, l· canuleius hispaniam, c· sulpicius galba urbanam iurisdictionem, l· uillius annalis inter peregrinos; c· lucretio gallo, quo senatus censuisset, sors obuenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Siciliam
sicilia: Sizilien
c
C: 100, einhundert
caninius
caninus: hündisch, gemein, canine
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
l
L: 50, fünfzig
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
philus
pilus: einzelnes Haar, Haar
sardiniam
sardinia: Sardinien
l
L: 50, fünfzig
hispaniam
hispania: Spanien
c
C: 100, einhundert
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
urbanam
urbanus: städtisch, kultuviert
iurisdictionem
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
l
L: 50, fünfzig
annalis
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
peregrinos
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
c
C: 100, einhundert
lucretio
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft
gallo
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatus
senatus: Senat
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
obuenit
obvenire: sich einfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum