Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII) (6)  ›  282

Magis e re publica uisum erat, conprimi ac sedari exasperatos ligures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
conprimi
conprimere: EN: press, squeeze together, close, EN: press/squeeze together, fold, crush, EN: suppress/control/stifle/frustrate/subdue/cow, put down
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exasperatos
exasperare: entzünden
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sedari
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum