Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  253

Nihil magnopere, quod memorari adtineat, rei publicae eo anno consules gesserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic943 am 17.09.2024
In jenem Jahr hatten die Konsuln nichts von großer Bedeutung für die Republik vollbracht, was es wert wäre, erwähnt zu werden.

von janick.919 am 21.08.2024
In jenem Jahr hatten die Konsuln nichts besonders Wichtiges für den Staat getan, was der Erwähnung wert gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
memorari
memorare: erinnern (an), erwähnen
adtineat
adtinere: EN: hold on/to/near/back/together/fast
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
gesserant
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum