Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  254

Magis e re publica uisum erat, conprimi ac sedari exasperatos ligures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.8969 am 08.12.2022
Es schien für den Staat besser, die aufgebrachten ligurischen Stämme zu unterdrücken und zu beruhigen.

Analyse der Wortformen

Magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conprimi
conprimere: EN: press, squeeze together, close, fold, crush, put down
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sedari
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
exasperatos
exasperare: entzünden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum