Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  562

Ager publicus populi romani erat in samnitibus, qui taurasinorum traducere ligures apuanos uellent, edixerunt, ligures apuani de montibus descenderent cum liberis coniugibusque, sua omnia secum portarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jason am 21.12.2013
Es gab öffentliches Land des römischen Volkes in Samnium, und diejenigen, die die Apuanischen Ligurer in das Taurasische Gebiet umsiedeln wollten, verkündeten, dass die Apuanischen Ligurer von den Bergen herabsteigen und mit ihren Familien und allem Besitz kommen sollten.

von ruby975 am 18.02.2019
Das öffentliche Land des römischen Volkes lag in Samnium, diejenigen, die die Ligures Apuani der Taurasini umsiedeln wollten, verkündeten, dass die Ligures Apuani mit Kindern und Ehefrauen von den Bergen herabsteigen und all ihre Besitztümer mit sich tragen sollten.

Analyse der Wortformen

Ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
apuanos
apua: kleiner Fisch
coniugibusque
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
descenderent
descendere: herabsteigen
edixerunt
edicere: offen heraussagen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
montibus
mons: Gebirge, Berg
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
portarent
portare: tragen, bringen
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
coniugibusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traducere
traducere: hinüberführen, übersetzen
apuanos
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum