Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  190

Hos utique populos, quod ab tergo macedoniae threcia esset, adsumptos in societatem gaudebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.9957 am 03.04.2019
Sie freuten sich, diese Völker in ihr Bündnis aufgenommen zu haben, da Thrakien hinter Makedonien lag.

von theo.959 am 03.03.2022
Diese Völker waren in der Tat froh, weil Thrakien hinter Makedonien lag und sie in eine Allianz aufgenommen worden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsumptos
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaudebant
gaudere: sich freuen
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
threcia
threcia: EN: Thrace
threcius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum