Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  121

Causam ueniendi sibi romam fuisse dixit praeter cupiditatem uidendi deos hominesque, quorum beneficio in ea fortuna esset, supra quam ne optare quidem auderet, etiam ut coram moneret senatum, ut persei conatis obuiam iret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik935 am 13.01.2024
Er sagte, der Grund seiner Reise nach Rom sei, neben dem Wunsch, die Götter und Menschen zu sehen, durch deren Gunst er sich in einer solchen Lage befinde, über die er nicht einmal zu hoffen gewagt hätte, auch der, den Senat persönlich zu warnen, damit dieser den Unternehmungen des Perseus entgegentreten möge.

von mehmet.9924 am 08.09.2022
Er sagte, sein Grund für die Reise nach Rom sei nicht nur seine Sehnsucht, die Götter und Menschen zu sehen, die ihn mit mehr Glück gesegnet hatten, als er zu hoffen gewagt hätte, sondern auch um persönlich den Senat zu warnen, gegen die Pläne des Perseus vorzugehen.

Analyse der Wortformen

auderet
audere: wagen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
Causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conatis
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
deos
deus: Gott
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moneret
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obuiam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen
persei
persis: persisch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hominesque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romam
roma: Rom
senatum
senatus: Senat
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
ueniendi
venire: kommen
uidendi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum