Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  354

Fecerit aliquid philippus, cur aduersus eum armatum et bellum gerentem hoc decerneremus; quid perseus, nouus rex, omnis iniuriae insons, suo beneficio paternas simultates obliterans, meruit, cur soli omnium hostes ei simus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.q am 13.02.2022
Mag Philippus etwas getan haben, weswegen wir gegen ihn bewaffnet und Krieg führend dieses beschließen würden; was hat Perseus, der neue König, unschuldig jeglichen Unrechts, väterliche Zwistigkeiten durch sein eigenes Verdienst tilgend, verdient, warum wir ihm allein von allen Menschen feindlich gesinnt sein sollten?

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliquid
aliquid: etwas
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
gerentem
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cur
cur: warum, wozu
decerneremus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ei
ei: ach, ohje, leider
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
insons
insons: unschuldig, innocent
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meruit
merere: verdienen, erwerben
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obliterans
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paternas
paternus: väterlich, paternal
perseus
persa: die Parther, native of Persia
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
simultates
simultas: Eifersucht, rivalry
simus
simus: plattnasig
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum