Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  352

Quod aetolis, quod thessalis, quod epirotis, omni denique graeciae cum macedonibus iuris est, idem et nobis sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley827 am 20.11.2017
Was den Ätoliern, was den Thessaliern, was den Epiroten, schließlich der gesamten Griechenland mit den Makedoniern rechtlich zusteht, das möge auch uns zuteilwerden.

von konrat.912 am 20.12.2016
Die Rechte, welche die Ätoler, Thessalier, Epiroten und überhaupt ganz Griechenland in ihren Beziehungen zu Mazedonien haben, sollten auch uns zsutehen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum