Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  309

Quod aetolis, quod thessalis, quod epirotis, omni denique graeciae cum macedonibus iuris est, idem et nobis sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley827 am 20.11.2017
Was den Ätoliern, was den Thessaliern, was den Epiroten, schließlich der gesamten Griechenland mit den Makedoniern rechtlich zusteht, das möge auch uns zuteilwerden.

von konrat.912 am 20.12.2016
Die Rechte, welche die Ätoler, Thessalier, Epiroten und überhaupt ganz Griechenland in ihren Beziehungen zu Mazedonien haben, sollten auch uns zsutehen.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
et
et: und, auch, und auch
nobis
nobis: uns
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum