Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  340

Si pax inuiolata inter macedonas romanosque manebit, nobis quoque amicitia et commercium sit; nunc de eo periculosum et inmaturum uidetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.w am 07.09.2016
Wenn der Frieden unversehrt zwischen den Makedonen und Römern bestehen bleibt, könnte auch uns Freundschaft und Handel zuteilwerden; gegenwärtig erscheint dies jedoch gefährlich und verfrüht.

von lenni.r am 20.04.2014
Wenn der Frieden zwischen den Mazedoniern und Römern ungebrochen bleibt, können auch wir Freundschaft und Handelsbeziehungen haben; doch derzeit erscheint dies gefährlich und verfrüht.

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmaturum
immaturus: noch nicht erwachsen, immature, untimely
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
inuiolata
inviolatus: unverletzt, unhurt
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
manebit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
macedonas
nare: schwimmen, treiben
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pax
pax: Frieden
periculosum
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
romanosque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romanosque
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum