Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (4)  ›  175

Rhodii superbe commemoratis erga populum romanum et paene uictoriae, utique de antiocho rege, maiore parte ad se uindicata, adiecerunt: cum pax inter macedonas romanosque esset, sibi amicitiam cum rege perseo coeptam; eam se inuitos, nullo eius in se merito, quoniam ita romanis uisum sit in societatem se belli trahere, interrupisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiecerunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
coeptam
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
commemoratis
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
Rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interrupisse
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
inuitos
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
macedonas
nare: schwimmen, treiben
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pax
pax: Frieden
perseo
persis: persisch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanosque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
Rhodii
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
romanum
romanus: Römer, römisch
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uictoriae
victoria: Sieg
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uindicata
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uisum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum