Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  276

More, sella eburnea posita, ius dicebat disceptabatque controuersias minimarum rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.935 am 25.08.2014
Nach Brauch, mit einem Elfenbeinstuhl, auf dem er Platz genommen hatte, sprach er Recht und schlichtete Streitigkeiten der geringfügigsten Angelegenheiten.

von julius.851 am 13.05.2019
Gemäß der Tradition würde er auf einem Elfenbeinstuhl sitzen, um Recht zu sprechen und selbst die kleinsten Streitigkeiten zu schlichten.

Analyse der Wortformen

controuersias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disceptabatque
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
eburnea
eburneus: elfenbeinern, of ivory
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
More
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
minimarum
parvus: klein, gering
posita
ponere: setzen, legen, stellen
disceptabatque
que: und
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum