Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (1)  ›  027

Nequaquam eadem est tum rei forma apud romanos; terra mari trepidatur; nautici tabernacula detendunt commeatumque in litore expositum in naues rapiunt; milites in scaphas et mare territi ruunt; nautae metu, ne compleantur nauigia, alii turbae obsistunt, alii ab litore naues in altum expellunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altum
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
commeatumque
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
compleantur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
detendunt
detendere: abspannen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expellunt
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
expositum
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
naues
navis: Schiff
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nautici
nauticus: seemännisch, EN: nautical, naval, EN: seamen (pl.), sailors
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
ne
nere: spinnen
obsistunt
obsistere: sich widersetzen
commeatumque
que: und
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanos
romanus: Römer, römisch
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
scaphas
scapha: Boot, Kahn
tabernacula
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle
terra
terra: Land, Erde
territi
terrere: erschrecken
trepidatur
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum