Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  238

Claudium proconsulem in galliam proficisci iussit, et duumuiros nauales cum classe pisas ire, qui ligurum oram, maritumum quoque terrorem admouentes, circumuectarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Claudium
claudius: EN: Claudius
proconsulem
proconsul: Prokonsul, governor of a province
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
duumuiros
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
nauales
navalis: zu Schiffe, of ships
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
pisas
pinsere: kleinstampfen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ligurum
liga: EN: league
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
maritumum
maritumus: EN: maritime
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
admouentes
admovere: nähern, hinbewegen
circumuectarentur
circumvectare: EN: carry/transport round/from place to place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum