Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (2)  ›  094

Quotiens ego audientibus uobis detestatus exempla discordiarum fraternarum horrendos euentus eorum rettuli, qui se stirpemque suam, domos, regna funditus euertissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audientibus
audiens: Zuhörer, Zuhörer, EN: auditor, one who hears, EN: catechumen (eccl.), convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
detestatus
detestare: verwünschen, verfluchen, verabscheuen
discordiarum
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
euentus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
euertissent
evertere: umstürzen
exempla
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fraternarum
fraternus: brüderlich
funditus
funditus: von Grund aus, völlig, EN: utterly/completely/without exception
horrendos
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
stirpemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
stirpemque
stirps: Wurzelstock, Stamm
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum