Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  086

Dum ueniunt amici, solus filio procul stante multa secum animo uolutans inambulauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.j am 14.10.2024
Während Freunde kamen, stand er allein da, sein Sohn weit entfernt, und ging nachdenklich hin und her, während er viele Gedanken in seinem Geist bewegte.

von samira.u am 29.11.2014
Während er auf seine Freunde wartete, ging er hin und her, in Gedanken versunken, während sein Sohn in einiger Entfernung stand.

Analyse der Wortformen

amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amici: Freunde
amicire: bekleiden, umhüllen, bedecken, verhüllen, umgeben, einhüllen
animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
filio
filius: Sohn, Knabe
inambulauit
inambulare: umhergehen, spazieren gehen, wandeln
multa
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
secum
secum: mit sich, bei sich
solus
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
stante
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
ueniunt
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
uolutans
volutare: wälzen, rollen, hin und her bewegen, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum