Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (17)  ›  811

Deinde cottonis et antigoni et haud multo post fama mortis philippi neque thraces commercio faciles erant, bastarnae empto contenti esse poterant aut in agmine contineri, ne decederent uia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commercio
commercium: Handel Verkehr, EN: trade/traffic/commerce (right/privilege), EN: exchange, trafficking
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cottonis
cottonum: EN: kind of small fig
decederent
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
empto
emere: kaufen, nehmen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciles
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mortis
mors: Tod
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
thraces
thrax: EN: Thracian
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum