Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  810

Inde in omnem euentum consilia commodabantur: siue caesi ab romanis forent bastarnae, dardanos tamen sublatos praedamque ex reliquiis bastarnarum et possessionem liberam dardaniae solacio fore; siue prospere gessissent, romanis auersis in bastarnarum bellum recuperaturum se in graecia, quae amisisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.941 am 15.10.2021
Es wurden Pläne für beide Möglichkeiten gemacht: Wenn die Römer die Bastarnae besiegten, würden zumindest die Beseitigung der Dardaner, die Beute aus den Überresten der Bastarnae und die Kontrolle über Dardanien eine gewisse Entschädigung sein; oder wenn die Dinge gut liefen und die Römer durch den Krieg mit den Bastarnae abgelenkt wären, würde er alles zurückerobern, was er in Griechenland verloren hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amisisset
amittere: aufgeben, verlieren
auersis
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
gessissent
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
commodabantur
commodare: leihen, geben
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praedamque
praeda: Beute
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
praedamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recuperaturum
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
reliquiis
reliquia: Überrest, Rest
romanis
romanus: Römer, römisch
siue
sive: oder wenn ...
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
sublatos
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sublatos
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum