Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  747

Inde in omnem euentum consilia accommodabantur: siue caesi ab romanis forent bastarnae, dardanos tamen sublatos praedamque ex reliquiis bastarnarum et possessionem liberam dardaniae solacio fore; siue prospere rem gessissent, romanis auersis in bastarnarum bellum recuperaturum se in graecia, quae amisisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
accommodabantur
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
siue
sive: oder wenn ...
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sublatos
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
praedamque
praeda: Beute
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
reliquiis
reliquia: Überrest, Rest
et
et: und, auch, und auch
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
solacio
solacium: Trost, Trostmittel
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
siue
sive: oder wenn ...
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gessissent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
romanis
romanus: Römer, römisch
auersis
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
recuperaturum
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amisisset
amittere: aufgeben, verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum