Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  646

Ad hanc percunctationem gracchus exercitu se egregio fidentem uenisse respondit; quem si ipsi uisere uelint, quo certiora ad suos referant, potestatem se eis facturum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.851 am 29.04.2015
Auf diese Befragung antwortete Gracchus, dass er mit einem hervorragenden Heer gekommen sei; dieses würde er ihnen, wenn sie es selbst besichtigen wollten, damit sie Genaueres an ihre Leute berichten könnten, zur Besichtigung ermöglichen.

von amelie.u am 06.02.2019
Auf diese Befragung antwortete Gracchus, dass er mit Zuversicht in seinem hervorragenden Heer angekommen sei; und wenn sie dieses selbst sehen wollten, um einen genaueren Bericht an ihre Leute zu geben, würde er ihnen die Erlaubnis dazu erteilen.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certiora
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
egregio
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidentem
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uenisse
venire: kommen
uisere
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum