Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  609

Hoc ubi placentiam nam eo forte erat profectus aulo nuntiatum est, cum equitibus expeditis secutus dimissos, quos eorum potuit adsequi, reduxit castigatos pisas; de ceteris consulem certiorem fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.e am 03.05.2020
Als dies Aulus in Placentia verkündet wurde (denn er war zufällig dorthin gegangen), verfolgte er mit leichtbewaffneter Kavallerie die Entlassenen, diejenigen von ihnen, die er einholen konnte, brachte er bestraft nach Pisae; über die anderen machte er den Konsul gewiss.

von tabea.n am 08.09.2017
Als Aulus, der sich zufällig in Placentia aufhielt, diese Nachricht erhielt, verfolgte er mit seiner leichten Kavallerie die Deserteure, fing diejenigen, die er erwischen konnte, bestrafte sie und brachte sie nach Pisa zurück. Anschließend informierte er den Konsul über die Übrigen.

Analyse der Wortformen

adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aulo
aulos: EN: kind of bivalve
aulus: EN: Aulus (Roman praenomen)
castigatos
castigare: zügeln, züchtigen
castigatus: gedrungen, restrained, confined, compressed
certiorem
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dimissos
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitibus
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
placentiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
placentiam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nam
nam: nämlich, denn
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pisas
pinsere: kleinstampfen
placentiam
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen
placere: gefallen, belieben, zusagen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
secutus
seci: unterstützen, folgen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum