Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  232

Quo cum esset nuntiata clades sociae urbis, quamquam serum auxilium perditis erat, tamen, quae proxima auxilio est, ultionem petens, cum expeditis quinque milibus peditum et trecentis equitibus extemplo profectus cursu prope chalcidem contendit, haudquaquam dubius opprimi romanos posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.w am 23.02.2017
Als ihm die Kunde von der Katastrophe in der verbündeten Stadt überbracht wurde, suchte er, obwohl jede Hilfe für die Opfer zu spät kam, dennoch das Nächstbeste - Rache. Sofort brach er mit 5.000 leichten Infanteristen und 300 Reitern auf, eilte Richtung Chalcis und war völlig überzeugt, die Römer unvorbereitet überraschen zu können.

von jaden868 am 08.07.2016
Als die Katastrophe der verbündeten Stadt gemeldet worden war, obwohl die Hilfe für die Zerstörten zu spät kam, brach er dennoch, die Rache suchend, die der Hilfe am nächsten ist, sofort mit fünftausend gerüsteten Infanteristen und dreihundert Reitern auf und eilte durch schnellen Marsch fast bis Chalcis, keineswegs zweifelnd, dass die Römer überwältigt werden könnten.

Analyse der Wortformen

auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
equitibus
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perditis
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanos
romanus: Römer, römisch
serum
ser:
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
sociae
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trecentis
trecenti: dreihundert
ultionem
ultio: Rache, vengeance, retribution
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum