Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (5)  ›  231

Quod si tantum militum romanorum fuisset ut et chalcis teneri et non deseri praesidium athenarum potuisset, magna res principio statim belli, chalcis et euripus adempta regi forent; nam ut terra thermopylarum angustiae graeciam, ita mari fretum euripi claudit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
athenarum
athena: EN: Athens (pl.)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
chalcis
chalcas: EN: plant (chrysanthemum family?)
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?); EN: Chalcis
chalcus: EN: copper coin (of small value, one tenth obol, one 60th or 40th of a drachma)
claudit
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
deseri
deserere: verlassen, im Stich lassen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euripus
euripus: Meerenge, Kanal
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regi
rex: König
romanorum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terra
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum